100 ANOS SEM FRANZ KAFKA
nov 27

100 ANOS SEM FRANZ KAFKA

Para assinalar o centenário da morte de Franz Kafka, a Livraria Livros&Livros e a Editora Estação Liberdade anunciam o evento de lançamento da coletânea bilíngue Contos finais escolhidos.
O evento conta com a presença dos tradutores e professores da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) Daniel Martineschen, Izabela Drozdowska-Broering e Markus J. Weininger em uma roda de conversa sobre a importância da literatura kafkiana, o processo de tradução de Contos finais escolhidos, o contexto em que a esta obra se insere e também o que ela representa de maneira geral para a literatura universal.
Kafka é notoriamente apontado como uma das maiores influências de escritores contemporâneos, isso porque soube enxergar e elevar a um nível universal questões e inquietações do mundo moderno que vieram à tona com ainda mais força nas décadas após a sua morte.
Contos finais escolhidos, de Franz Kafka, apresenta traduções de vinte contos curtos e de um fragmento de texto do autor, escritos entre 1919 e 1924, ano de sua morte, e publicados, na sua grande maioria, postumamente. A rigor, esses textos deveriam ser destruídos, como determinava o testamento do autor — foi a desobediência de Max Brod, escritor amigo de Kafka que deu título à maioria dos contos.
Para celebrar sua literatura, ou mesmo conhecê-la, nada melhor que estes contos de curta extensão do grande escritor tcheco de língua alemã. Podem ser lidos em qualquer tempo livre, sem a necessidade das horas diárias que seus romances exigem; e também em voz alta em meio a pessoas próximas, como o próprio Kafka fazia.
O evento de lançamento acontece dia 9 de dezembro, às 19h, no Centro de Cultura e Eventos da UFSC.
Sobre os tradutores

Daniel Martineschen é tradutor (literário, técnico, juramentado) do idioma alemão e professor adjunto de Língua e Literatura alemãs e Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Pela Estação Liberdade traduziu Béla Guttmann: uma lenda do futebol do século XX, de Detlev Claussen, Divã ocidento-oriental de J.W. Goethe e agora também a tradução coletiva Contos finais escohidos de Franz Kafka.
Izabela Drozdowska-Broering é professora da Universidade Federal de Santa Catarina e tradutora de polonês e alemão. Atua no Programa de Pós-Graduação em Literatura da UFSC e no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras.
Markus J. Weininger é professor da Universidade Federal de Santa Catarina e atua nas áreas de língua e literatura alemã, linguística, tradução e interpretação no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras.

About The Author